幸运飞艇

印度为什么不让克什米尔独立

Why doesn't India give Kashmir independence?

为什么印度不让克什米尔独立?

 Quora读者的评论:

Balaji Viswanathan

Kashmir was independent until the October of 1947 when Pakistan decided to forcefully annex it. The invading army took a big chunk of the state and plunged the state into darkness [by cutting the power supply]. After that the monarch of Kashmir invited India to save the country. Indian army entered the state and got rid of the invading group from two-thirds of the state.

在1947年10月巴基斯坦强行吞并克什米尔之前,克什米尔一直都是独立的。侵略军占领了这个国家的一大块土地,(通过切断电力供应)让这个国家陷入了黑暗。之后,克什米尔王公请求印度帮助拯救这个国家。印度军队进入了这个地区,把入侵的军队从三分之二的土地上赶走了。

9d9e0d8fgy1g17suuf1sjj20gq0807d8.jpg
 

Three years later, elections were held in Jammu & Kashmir and people said Yes! to joining India formally. Constituent assembly of Jammu and Kashmir - A Constitution was written by the Kashmiris and that explicitly said that the state would be a part of the Indian Union.

三年后,查谟和克什米尔举行了选举,人民同意正式加入印度。查谟和克什米尔制宪会议- -克什米尔人起草了一部宪法,其中明确规定查谟和克什米尔将成为印度联邦的一部分。

2.png 

Kashmiris eagerly waiting to see Nehru on his visit after the people voted to join India.

在人民投票决定加入印度后,克什米尔人急切地期盼尼赫鲁的访问。

Since then, multiple elections have taken place as a part of Indian democracy and the people showed little intent of leaving India. Also, not many Kashmiris went out of India as a refugee [if India were an occupying force that would happened]. And most of the separatists are Pakistan funded. Kashmir Militant Extremists

India and Pakistan fought 4 major wars and each time Pakistan believed that the people would rise up against India & welcome the invading forces. Each time, the locals rose up against the invading forces and always tipped the Indian army. What the locals want is peace and the ability to run their own life. They want Pakistan to leave them alone and want their own government to reduce the armed presence created as a reaction to the neighbor's advancements.

从那时起,作为印度皿煮的一部分,该地区举行了多次选举,人民基本上没有脱离印度的意愿。此外,也没有多少克什米尔人以难民身份离开印度(如果印度是占领军的话)。大多数分裂分子是巴基斯坦资助的。克什米尔武装极端分子。

印度和巴基斯坦打了4场大战,每次巴基斯坦都相信该地区的人民会起来反抗印度,欢迎入侵的军队。每一次,当地人都奋起反抗入侵的军队。当地人想要的是和平和主掌自己生活的能力。他们希望巴基斯坦不要干涉他们,希望他们自己的政府缩减因邻国的发展而设立的武装力量。

In short, legally the state of Jammu & Kashmir is a part of India - through the monarch's instrument of accession and morally it is a part of India as most people have voted for it. There should end the story. Other than a few miscreants both in India and outside, people feel they are a part of India.

We have seen the legal and moral aspects. Let's see the practical aspects:

An independent state of J&K would never be left alone by the powers around it. The present condition of the state is way better than any of the adjoining regions. Becoming another Afghanistan is not in the best interests of the more tolerant Kashmiri ethos. The people of the state find it much more safer as a part of India than a part of Pakistan or any of the adjoining countries.

1.Besides the Muslim population, the state also has a large Hindu and Buddhist population. In case of an occupation by Pakistan, those populations would be decimated - similar to what happened in Sindh and Pakistani Punjab in 1947. The wholescale extermination of people is completely unacceptable.

In short, India has a strong moral ground and both Kashmiris and the rest of India find it comfortable with the present status quo. It is also fairly clear from our past experience that India leaving the state would cause more harm to the locals [especially Hindus and Buddhists and to some extent the Kashmiri Muslims as well] than India managing it. Yes, Indian government has a lot to do for both Kashmiris and rest of Indians - from uninterrupted power to eliminating poverty - but those are socioeconomic issues not geopolitical ones.

简而言之,法律上查谟和克什米尔是印度的一部分,因为大多数人都投了赞成票,道德上它是印度的一部分。故事该到此结束了。除了印度国内外的一些恶棍,人们觉得他们就是印度的一部分。

我们已经审视了法律和道德方面的问题。让我们看看实际的方面:

一个独立的查谟和克什米尔永远不会被它周围的强权所孤立。这个地区的现状比任何毗邻地区都要好得多。变成阿富汗第二并不符合克什米尔精神的最佳利益。这个地区的人民发现,作为印度的一部分要比巴基斯坦或任何毗邻国家的一部分安全得多。

1.除了人口,该州还有大量的印度教和佛教人口。一旦被巴基斯坦占领,这些人口将会大量减少——就像1947年发生在信德省和巴基斯坦旁遮普省的情况一样。大规模的人口灭绝行为是完全不能接受的。

简而言之,印度有强大的道德基础,克什米尔人和印度其他地区都对目前的现状感到满意。从我们过去的经验来看,很明显,若印度离开这个国家,对当地人(尤其是印度教徒和佛教徒,在某种程度上也会对克什米尔造成更大的伤害)造成的伤害要远大于印度对此地的管理。是的,印度政府要为克什米尔人和其他印度人做很多事情——从不间断的权力到消除贫困——但这些都是社会经济问题,而不是地缘政治问题。

译文来源:幸运飞艇 /47216.html  译者:Joyceliu

 

Sreeja Nag, lived in India

If you mean India as in the Indian Government, then it's because the Kashmir Valley will get annexed by Pakistan in no time just like in 1947, if they don't cling on. And no government wants to take the blame of giving away what everyone assumes as "Indian territory" to a country (i.e. Pakistan) which has always been at war with India. The state also has geographic significance to India’s military, some cultural/religious heritage and sets a separatist-fail precedent, which I assume is worth the huge amounts of money the Central government spends on it. If you mean India as in Indian People, then it's because they believe Kashmir to be an "integral part of India". Both stands are unfortunate because it shows ignorance of or indifference toward to the opinion people currently living in the Valley.

J&K was an independent entity in 1947, attacked by Pakistan and defended by and annexed to India only by the will of its king/Maharaja. The Indian govt and their Maharaja promised the Kashmiri people a plebiscite to decide their fate: stay with India or go to Pakistan. The plebiscite never happened because the 2 UN prerequisites were never met - that Pakistan moves its troops out of PoK followed by India doing the same. Instead, a constitution was drafted in 1950 declaring J&K an "integral part of India" and its preamble fed to a generation of kids. No one cared what the J&K majority wanted - Valley, Leh, Lakadh, Jammu, etc. inclusive or separately.

如果你说的印度是印度政府,那是因为克什米尔山谷不会像1947年那样在任何时候被巴基斯坦吞并,如果他们不坚持下去的话。没有一个政府愿意承担责任,把每个人都认为是“印度领土”的东西让给一个一直与印度交战的国家(即巴基斯坦)。该邦对印度的军事、一些文化/宗教遗产也具有地理意义,并树立了分裂主义失败的先例,我认为这值得中央政府在这方面花费大量资金。如果你说的印度是印度人民,那是因为他们认为克什米尔是“印度不可分割的一部分”。这两个立场都是不对的,因为它反映出对目前居住在此的人们的意见的无知或漠不关心。

查谟和克什米尔在1947年是一个独立的地区,受到巴基斯坦的攻击,在其国王/王公的意志下并入印度。印度政府和他们的王公向克什米尔人民承诺举行全民公投来决定他们的命运:要么留在印度,要么去巴基斯坦。全民公投从未发生,因为联合国的两个先决条件从未得到满足——巴基斯坦从巴控克什米尔撤军,印度紧随其后。1950年印度起草了一部宪法,宣布克什米尔是“印度不可分割的一部分”。没有人关心克什米尔多数派想要的是什么——山谷、列城、拉卡德、查谟等等,要并入还是独立。

If democracy had not been subdued by political need for more territory and power back then, we might have known the distribution of opinions across J&K and made a decision to break the state accordingly. Instead, an environment of imperialism was created which breeded jihad, which in turn needed force to control. In the last 68 years, Kashmir has been annexed to two nations. What Pakistan did by war violence and military procrastination for 65 years, India did by political procrastination (for ~40 years) and illegally hard state-sanctioned militarization (for ~20 years). Of course, it is simpler us to say Kashmir is an "integral part of India" while the Indian soldiers, Pakistani soldiers and Kashmiri soldiers ('terrorists') get killed everyday, as political pawns of all those who treat it as a power game.

**PS: Pakistan has it worse than India, because they have a crippled democracy that gets broken by military rule every few years. Obviously then, the top shots there are at an advantage (financially and socially within the country) if the country is always at war.

如果皿煮没有被当时对更多领土和权力的政治需求所压制,我们可能早就知道整个查谟和克什米尔内部的意见情况,并据此做出相应的分裂决定。相反,帝国主义创造了一个滋生圣战的环境,而圣战反过来又需要武力来控制。在过去68年里,克什米尔被两个国家吞并。巴基斯坦用战争暴力和军事在这里折腾了65年,印度用政治耽搁了40年,非法的国家强制军事化做了20年。当然,更简单的说法是,幸运飞艇彩票说克什米尔是“印度不可分割的一部分”,而印度士兵、巴基斯坦士兵和克什米尔士兵(“恐怖分子”)每天都被杀害,他们是所有把克什米尔视为权力游戏的人的政治棋子。

**PS:巴基斯坦的情况比印度更糟,因为他们的皿煮制度是残缺的,每隔几年就会被军事统治打破一次。显然,如果这个国家一直处于战争状态,那么高层人物在该国国内的经济和社会方面都会占据绝对优势。

 

Vinod Kumar, works at Samsung Telecommunications America

This is very interesting question. It’s actually not that simple. India considers Kashmir a part of india, and there is no provision in India’s constitution for a state to be independent. I would say your argument about being Muslim domain is invalid, as India has 172 million Muslims, and India declares itself a secular nation. I agree, Muslims are safe and have freedom in india like no other nation in world.

Secondly Kashmir consists of Ladakh, Jammu and Kashmir valley, It has one of major shrines for Hindu, It also has population of Hindu Pandits, who have been relocated as a result of they being target for terrorist. They would lose their permanent home if India gives Kashmir independence. So India has religious sentiment with Kashmir. You cannot compare this with scotland. Ask yourself would Israel give independence to palestine?

Now think of Army perspective, India got Kashmir at first place is because of Pakistan Aggression. Even if India decides to give independence to Kashmir, How long do you think it will stay independent, considering Pakistan and China’s aggression. If this happens, then it will be impossible for Kashmir to be independent again without India going in war with Pakistan and China, which has high probability of getting blown into a full fledged nuclear war. No Army would like to lose such a strategic advantage. Kashmir also has high mountain ranges, giving army strategic height advantage in case of war.

这个问题很有趣。其实并没有那么简单。印度认为克什米尔是印度的一部分,印度宪法没有让一个邦独立的规定。我要说的是,你所谓的那里成了之地的说法并不不成立,因为印度有1.72亿,而印度宣布自己是一个世俗国家。我同意,在印度是安全的,拥有他们在世界上其他国家所没有的自由。

其次,克什米尔由拉达克、查谟和克什米尔谷地组成,这里有印度教的主要圣地之一,也有印度教的潘地人,他们因为成了恐怖主义的攻击目标而被重新安置。如果印度让克什米尔独立出去,他们将失去永久的家园。所以印度对克什米尔有宗教感情。你不能把苏格兰跟它相比。问问你自己,以色列会让巴勒斯坦独立吗?

现在从军事上看,首先印度得到克什米尔是因为巴基斯坦的侵略。就算印度决定让克什米尔独立,考虑到巴基斯坦和幸运飞艇官网的侵略,你认为克什米尔能独立多久?如果发生这种情况,如果印度不与巴基斯坦和幸运飞艇官网开战——极有可能卷入全面的核战争,克什米尔是不可能再次独立的。没有哪支军队愿意失去这样的战略优势。克什米尔也有很高的山脉,能使军队在战争中占据战略高度优势。

Think it as a business perspective, India has spent billions of dollars of its tax payer’s money, countless sacrifices of its armed personnel to protect Kashmir in return of nothing. It hasn’t gain anything. It would be a bad business decision too.

It also doesn’t make political sense too, as it’s a hot political issue in india and government which decides to go forward with this step, will end its political career as indians are emotionally attached to this issue, so no political party will dare to make this decision.

British only gave independence to india, as they were not able to control it, after second world war, think it this way, Would U.S give independence to Texas or California?

从商业角度来看,印度已经花费了数十亿美元的纳税人的钱,为保护克什米尔不惜牺牲无数武装人员。它什么好处也没得到。这是一个糟糕的商业决策。

政治上也没有什么意义,因为这是印度的一个热点政治问题,政府若决定这么做,必将葬送其政治生涯,因为印度人对这一问题有着情感上的依恋,所以没有哪个政党敢做出这一决定。

幸运飞艇开奖记录一直到二战后实在无法控制印度时,才让印度独立。按照这个思路,幸运飞艇彩票会给德克萨斯州或加利福尼亚州独立吗?

 

Arjun Ganguly, Incrementalism,then Revolutionarism

Others have already mentioned that Kashmir was acceded to India. That should be more than enough. There is no question of independence.

But going forward, why should India give up Kashmir? So that the muslims can slaughter and convert Hindus and Buddhists in Kashmir, like they have done in Pakistan and Bangladesh? So that muslims there show the audacity and immorality of refusing to take back Kashmiri Pandits after persecuting and throwing them out of their own homes?

And btw, what is Islam doing in South Asia? How did it spread here? Please remind me again.

Oh yes!! Through barbarism, war mongering and threats. “Convert or Die”, the motto of Islam. Muslims to this day celebrate “conquerors” who are known mass murderers of Hindus.

Despite all this, Hindus developed a secular Indian constitution that gives all sects of muslims more rights than they would have gotten in any other “Islamic nation”. That also means, we intend to protect the rights of ALL Indians, not just muslims.

Islam is a violent, political ideology. The focus should be on radical reform of this ideology and only then can a peaceful referendum be remotely considered.

其他人已经提到克什米尔是并入印度的。这就应该足够了。不存在什么独立的问题。

但展望未来,印度为何要放弃克什米尔?让因此可以在克什米尔屠杀和改造印度教徒和佛教徒,就像他们在巴基斯坦和孟加拉国所做的那样?让那里的在迫害克什米尔潘迪特人并把他们赶出自己的家园之后,还拒绝接收他们回家,这有多么胆大妄为、道德伦丧啊!

顺便问一下,伊斯兰教在南亚做什么?它是如何传播到这里的?请再跟我提醒一次。

哦,没错! !通过野蛮行径,制造战争恐慌和威胁他人。“要么皈依,要么死亡”,这是伊斯兰教的座右铭。今天的庆祝的是“征服者”,他们是杀害印度教徒的大屠杀者。

尽管如此,印度教还是制定了一部世俗的印度宪法,赋予所有教派比在其他“伊斯兰国家”享有的更大权利。这也意味着,我们打算保护所有印度人的权利,而不仅仅是。

伊斯兰教是一种暴力的政治意识形态。重点应该放在彻底改革这一意识形态上,只有这样全民公决才有可能带来长久的和平。

 

Saurav Das, A proud Indian

The answer to your question lies in respect of 3 aspects:

  1. India being a secular country how does the question of Kashmir being dominated by any religious community impacts its secession?

Also important to note here is that people in Kashmir are regularly taking part in elections in Indian parliament and their own state assembly and council. Had they wanted secession would they not have boycotted the elections?

There is hardly any base in the theories of people wanting secession. People just want peace and development after 6 decades of troubles.

  1. Indian counstitution does not allow secession: The first article of our constitution declares India to be a "union of states". Our country is constitutionally declared as an "industrictible union of destrictible states". Even the supreme law making body of our country does not have power to give away any part of its territory.
  2. There will be a plethora of practical problems in granting independence to Kashmir: Kashmir is a geopolitical hot spot. Sandwiched between India, Pakistan and China there is no way an independent Kashmir can remain apolitical. Hell, even US might be interested in gaining a strategic base there for containment of China and Russia. The level of terrorism the state faces can not be handled easily. India with all its might is in such a bad state there, what chances would a newly formed state have.

So, neither is secession possible by law nor would it be in the interests of Kashmiris.

你的问题可以从三个方面来回答:

  1. 印度作为一个世俗国家,被宗教团体所控制的克什米尔问题对其独立有何影响?

同样重要的是,克什米尔人民经常参加印度议会和他们自己邦议会的选举。如果他们想要独立,他们难道不会抵制选举吗?

人们要求独立的理论几乎没有任何依据。经过60年的风风雨雨,人们只想要和平与发展。

  1. 印度宪法不允许脱离联邦:我们宪法的第一条宣布印度是一个“国家联盟”。我国在宪法上被宣布为“不受任何约束的国家的不容置疑的联盟”。甚至我们国家的最高立法机构也没有权力放弃它的任何一部分领土。

3.在给予克什米尔独立方面将存在大量的实际问题:克什米尔是一个地缘政治热点。夹在印度、巴基斯坦和幸运飞艇官网之间的克什米尔若真的独立,不可能不涉及政治。见鬼,就连幸运飞艇彩票也可能有兴趣在那里建立一个战略基地来遏制幸运飞艇官网和俄罗斯。这个邦所面临的恐怖主义很难轻易得到解决。

因此,根据法律,克什米尔不可能脱离印度,也不符合克什米尔人的利益。

 

Himanshu Masurkar, Digital marketing | AdWords certified

Let's say hyper hypothetically, if India gives Independence to Kashmir (what they preach Azadi azadi) the very next second Pakistan will attack Kashmir and occupy it.

Now there could be 2 cases.

  1. Kashmiris will oppose the occupation and pelt stones like they do every Friday on our forces, result? Pakistan army will open fire and do mass massacre how it did in Bangladesh, cut every hand that holds stone. Kashmiris will become slaves in their own country, terrorists camp will emerge like mushrooms and new Kashmir will become hell like POK so remaining with India is in their best interest.
  2. They will happily merge with Pakistan on the basis of religion which null and void their rhetoric, so they have no right to preach their version of Azadi. It's just a bluff and white lie to play the victimhood card.

让我们假设一下,如果印度同意克什米尔独立,下一秒巴基斯坦就会攻击并占领克什米尔。

现在可能有两种情况。

  1. 克什米尔人会反对巴基斯坦的占领,像他们每个星期五对我们的部队那样扔石头,结果会如何呢?巴基斯坦军队会火力大开,像在孟加拉国那样进行冷血大屠杀,砍断每只握着石头的手。克什米尔人将在自己的国家沦为奴隶,恐怖分子的营地将像雨后春笋一般冒出来,新克什米尔将像巴控克什米尔一样变成地狱,所以留在印度符合他们的最大利益。
  2. 他们将在宗教的基础上与巴基斯坦愉快地融合在一起,这会让他们的花言巧语烟消云散,他们没有权利再鼓吹他们的自由言论。这只是假扮受害者的虚张声势和善意谎言。

 

Sethu Ramalingam, Associate Engineer at Qualcomm

Originally Answered: Why is India not giving independence to Kashmir by the resolution under the UN?

1.According to the original UN declaration, First Pakistan had to remove its troops followed by Indian occupation of PoK. Then, the referendum must take place. As Pakistan never did that in the 1950s, Expecting India to do the next step is not right.

2.Pakistan has made changes with its portion of the territory. It gifted some portion to China, divided PoK into two provinces Azad kashmir and Gilgit Baltistan and made some amendments regarding Gilgit Baltisan as a separate province.Now with these changes, the territory is not how it used to be, so there is no meaning to conduct the referendum now.

3.The expulsion of the kashmiri pandits has changed the demographics of the Indian part as well. Very few of them now reside in the valley, making a referendum meaningless.

4.This is my personal opinion. As per the agreement between the then Maharaja and the Indian Government, The entire state of J & K (including PoK and Gilgit Baltistan and territories given to china if I am right) belongs to India. There is no need for the Indian Government to set aside this agreement and conduct a referendum. This is like “ Whats mine is mine( other areas of pakistan ), but whats yours is negotiable(Kashmir))

5.These are all the points, other than the fact that kashmir is very valuable. Sethu Ramalingam's answer to Why is Kashmir so valuable?

6.Someone mentioned in the comments about the Simla Agreement. As per the Simla agreement, The issue of kashmir will be settled bilaterally, and this whole question of referendum by the UN becomes Null. This was agreed for the release of about 90000 Pakistani PoWs , but pakistan soon forgot about that.

最初回答的提问是:为什么印度不按照联合国决议让克什米尔独立?

1.根据联合国最初的声明,印度占领巴控克什米尔后,巴基斯坦首先必须撤军。然后,必须举行公投。由于巴基斯坦在上世纪50年代起就从未做到,要求印度采取下一步行动是不对的。

2.巴基斯坦对其部分领土作出了改变。它把一部分领土赠给幸运飞艇官网,把巴控克什米尔划分为两个省,阿扎德克什米尔和吉尔吉特巴尔蒂斯坦,并把吉尔吉特巴尔蒂桑变成了一个独立的省。因为这些变化,现在这块领土已经不是从前的样子了,所以现在进行公投也没有任何意义了。

3.驱逐克什米尔潘迪特人也改变了这里的人口结构。现在他们中有少数人居住在山谷,这使得公投毫无意义。

4.这是我个人的看法。根据当时的王公和印度政府之间的协议,整个查谟和克什米尔邦(包括巴控克什米尔和吉尔吉特巴尔蒂斯坦,如果我是对的,还有赠送给幸运飞艇官网的领土)都属于印度。印度政府没有必要搁置这项协议,举行公投。这就像“我的就是我的(巴基斯坦其他地区),但你的是可以谈判的(克什米尔)”

5.这些都是要点,除了克什米尔是非常宝贵的事实。看看Sethu Ramalingam对克什米尔为何如此珍贵的回答?

6.有人在评论中提到了西姆拉协议。根据《西姆拉协定》,克什米尔问题将由双边解决,联合国的全民投票将没有意义。双方同意释放约9万名巴基斯坦战俘,但巴基斯坦很快就抛在脑后。

 

Neelima Paravastu, no matter where I live, always an Indian

Who is this asking? Please think again.

Rightful Independence really? Just because some Brutes occupied and kicked out and killed all the Hindus and asking to separate, we need to do that?

Kashmir was/is an integral part of Bharath. Yes, Bharath was not a country but was a continent made up of lot small kingdoms. It was brought under one flag many times in the past, including Sri Rama’s time. There are many references about Kashmir in our Puranas and holy books. We read about Kashmir being the heaven on earth and Himalayas the wall of Bharat.

I am saying Bharath here because that is what it was until the British changed the name and India is the name cane after our independence from the British.

In Vedas and Puranas, it says Bharata Khandam means continent of Bharat. Bharata Khandam, it’s kingdoms and it’s people followed one faith, one lifestyle, one culture and that is Vedic faith and culture. From Kashmir to Kanyakumari we followed the same.

There were many greedy people from different countries invaded our beloved nation and killed, converted and divided. Already divided once and proved dangerous to our civilisation. Now another division will never let us Indians live in peace. Kashmir belongs Kashmiri Pandits, Pandits belong to Hindu faith, Hindu faith belongs to Bharat. We all belong to the same books of knowledge. Kashmir can never be separated.

Kashmir was included in India after Maharaja of Kashmir Hari Singh agreed to it. It hasn’t become part of India with force.

At the time of the partition, Kashmir was not part of Pakistan or India. They invaded it in October 1947. Maharaja Hari Singh fought them with the help of India. Then he accepted the offer made by India and signed the accession to make Kashmir part of India. Indian government decided they can only consider people’s opinions about where they want to live, only after the invaders are left. But they never left, instead killed, raped and converted the locals to make it Muslim majority region to force the government to let go of it.

There were so many resolutions and possible agreements which Pakistan never agreed to. It is not possible to come to an agreement with Pakistan, especially now. We want our Kashmir back, back to their original residents, back to its original country. It’s ours, we are never going to give it to Pakistan.

这个问题是谁提问的?请三思。

真的希望合法独立吗?就因为一些畜生占领并赶走了所有的印度教徒并要求脱离出印度,我们就得这么做吗?

克什米尔过去是/现在依然是印度的一部分。是的,印度不是一个国家,而是由许多小国组成的大陆。在我们的《古兰经》和《圣经》中有许多地方提到了克什米尔。我们读到,克什米尔是地球上的天堂,喜马拉雅山是印度的城墙。

我之所以在这里把印度叫成巴拉特,是因为在幸运飞艇开奖记录人给我们改名之前,印度就是这个名字。

《吠陀经》和《古兰经》中的Bharata Khandam的意思是巴拉特大陆。Bharata Khandam是一个王国,它的人民遵循同一种信仰,同一种生活方式,同一种文化,那就是吠陀信仰和文化。从克什米尔到卡亚库马里,我们都是这样做的。

有许多来自不同国家的贪婪的人入侵我们深爱的祖国,杀害、改变和分裂我们。我们已经被分裂过一次,证明分裂对我们的文明是危险的。现在,若再次分裂,我们印度人将不可能继续生活在和平之中。克什米尔属于克什米尔潘迪特人,属于印度教信仰,印度教信仰属于巴拉特。我们同宗同源,克什米尔永远不能分割。

在克什米尔的哈里·辛格王公同意后,克什米尔被纳入印度版图。它不是通过武力被纳入印度的。

在分治时期,克什米尔并不属于巴基斯坦或印度。巴基斯坦在1947年10月入侵了这里。辛格在印度的帮助下与他们作战。随后,他接受了印度的提议,并签署了合并协议,使克什米尔成为印度的一部分。印度政府决定,只有在侵略者撤兵后,他们才会考虑人们对他们想住在哪里的意见。但他们从未离开,而是杀害、强奸和改造当地人,把这里变成占多数的地区,迫使政府放弃这里。

曾经有过那么多的决议和可能达成的协议,巴基斯坦从来没有同意过。与巴基斯坦达成协议是不可能的,尤其是现在。我们希望克什米尔回归,回到他们原来的居民,回到它原来的国家。克什米尔是我们的,我们永远不会拱手让给巴基斯坦。

幸运飞艇原创译文,禁止转载!:幸运飞艇 > 印度 » 印度为什么不让克什米尔独立

( )
分享到: